kitap etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
kitap etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

4 Mart 2018 Pazar

Çağdaş Romen Yazarlar Lansmanı-Yılmaz Parlar


 
Çağdaş Romen Yazarlar Lansmanı

İstanbul’da Çağdaş Romen Yazarlar Çeviri Atölyesi 3. Türkçe Kitap Lansmanı Romen kültür merkezinde yapıldı.

Çağdaş Romen Yazarlar Çeviri Atölyesi “Autori români contemporani în cadrul atelierului de traduceri literare de la Istanbul” Türkçe olan 3. kitap sunum ve lansmanı 28 Şubat 2018 Çarşamba günü İstanbul "Dimitrie Cantemir" Romen Kültür Merkezinde, gerçekleşti.
Romanya İstanbul Konsolosluk Kültür Müdürü Dr. Nadia Tunsu, Kalem ajans kurucusu Nermin Mollaoğlu,,Türk edebiyat eleştirmeni Elif Tanrıyar, kitap broşürde yer alan tercümanlar ve çağdaş Romen yazarların eserlerini yayımlayan   yayın evlerinin temsilcileri Katıldılar.  

Romanya İstanbul Konsolosluk Kültür Müdürü Dr. Nadia Tunsu Çağdaş Romen Yazarlar kitap hazırlığı hakkında bilgi verdikden sonra  Kalem ajans kurucusu Nermin Mollaoğlu’na desteklerinden dolayı teşekkür etdi. Kürsüye konuşması için davet etdi. Çalışma ve hazırlık süreçlerini paylaşan Nermin Mollaoğlu’dan sonra  Kitabın ön sözünü yazan, edebiyat eleştirmeni Elif Tanrıyar kısa konuşma yaptı. 

İçeriğinde; Aralık 2016’da gerçekleşen 7. Edebi Çeviri Atölyesinde, çağdaş Romen yazarlar Mircea Cărtărescu, Adina Rosetti, Cristian Teodorescu, Doina Ruști, Cristian Fulaș, Adina Popescu, Nicolae Avram, Dan Lungu, Paul Țanicui, Petre Crăciun, Simona Antonescu ve Bogdan Munteanu’nun eserlerinden Türkçe’ye çevrilmiş metinleri, yazar ve çevirmenler hakkında kısa sunumları, önceki broşürlerin kısa tarihçesi ve Bükreş Romen Kültür Merkezi tarafından yürütülen, Romen yazarların eserlerini çevirmek isteyen yabancı editörler için yapılan destek finansman programının (TPS - Translation and Publication Support Programme) açıklaması bulunmaktadır.
Kitabın ön sözü, Romen edebiyatına genel bir bakış altında, Türk edebiyat eleştirmeni Elif Tanrıyar tarafından yazıldı. 

Medyadaki kariyerine bağımsız bir gazeteci olarak başlayan Elif Tanrıyar,  Sabah Newspaper, Sabah Book Supplement, Milliyet Book Supplement, Radikal Book Supplement, Milliyet Art Magazine, Sabit Fikir Magazine, İstanbul Art News și Artful Living gibi gazete ve dergilerde düşünce ve eleştiri yazıları yayınlanmıştır. İlk defa bir Türk edebiyat eleştirmeninin Romen çağdaş edebi eserlerini tanıtan kitapda, çağdaş Romen edebiyat ve çağdaş Romen yazarlarının hakkında yorumlarını yazdı. 
2011 yılında yayımlayan ilk broşürün basımı, Türkiye'de benzersiz bir girişim olmuştur ve Romen projenin başarısından sonra diğer yabancı kültür merkezleri benzer kitapçıklar elde etme arzusunu dile getirdiler. Çağdaş Romen yazarların eserleri içeren kitabın yayımlamasıyla, uzun vadeli sonuçlar arasında, "La belle Roumaine" / "Romen Dilberi" (2011), Gabriela Adameşteanu - " O dimineaţă pierdută" / "Kayip Sabah" - (2011) Mircea Cărtărescu - (2013) "Travesty", Mircea Cărtărescu - "Göz Kamaştırıcı Sol Kanat" (2014 – Ayrıntı Yayınevi), Florin Irimia- "Karanlık Bir Pencere" (2015 – Aylak Yayınevi), Mircea Cărtărescu - "Orbitor.Corpul" (2016 – Ayrıntı Yayınevi), Ioana Pârvulescu - „Viața începe mâine”/ Hayat Yarın Başlar (Şubat 2018 – Alakarga Yayınevi) kitapların Türkçe’ye kazandırılması olmuştur.
Önceki yıllarda kazanılan deneyimden, Türk Yayınevleri yayımlamak için kitap seçmesinde en etkin faktörlerinden biri stil ve editöriyel açısında çok düzgün yapılması gereken Türkçeye çevirilen metin parçalarına dayandığını anlaşılmaktadır. Bu nedenle broşür, Romanya'nın yazılı kültür yararına çok değerli bir yaklaşım olmaktadır.

Edebi metinleri içeren antoloji, faaliyet gösterdiğimiz bölgede Romen edebi mirasını vurgulamayı amaçlanmaktadır. Ayrıca, çağdaş Romen edebiyatının değerli eserlerinin yayınlanması için Türk yayıncıların ilgisini çekmeye yönelik Türkiye Cumhuriyeti’ndeki kitap fuarlarında dağıtımını sağlanamasıyla birlikte Türk kitap piyasada Romen edebi eserlerin varlığını yoğunlaştırılması teşvik etmeyi sağlanılacaktır.



yilmazparlar@yahoo.com

5 Kasım 2017 Pazar

DORSAY’DAN 40 ÖNEMLİ İSİM-YILMAZ PARLAR


 


DORSAY’DAN 40 ÖNEMLİ İSİM,

“Ülkesinin kültür meydanında cirit atmış tüm bu kişilikler, bu ülkeyi, bu halkı, bu coğrafyayı kavramamıza yardımcı olacaklardır.”

Türk ve Dünya sinemasına ışık tutacak ellinin üzerinde eseri bulunan,
Mesleki hayatının sinema yazarlığının elli yılını geride bırakan Duayen Atilla Dorsay kitap yazdıkca dinleniyor, gençleşiyor aslında dahada devleşiyor. “O Güzel Atlara Binip Gidenler” isimli son kitabında iz bırakan kimler yokki; Dorsay kitabı hakkında “Bu kitapta kendimce hayatlarını kişisel bir bakışla özetlemeye çalıştığım 40 önemli isim var. Bunlar öyle kişilerdir ki, bulundukları alemden topluma hep yeni şeyler sunabilir, sürprizler yapabilirler. Kendi adıma diyelim ki Yılmaz Güney, Ayşe Şasa, Çolpan İlhan, İlhan Selçuk, Vedat Türkali, Onat Kutlar, Şakir Eczacıbaşı, Tuncel Kurtiz. Vitali Hakko ya da  Zeki Müren üzerine söyleyecek şeylerim hep olacaktır. Belki ve gerekirse bundan sonra da...” Şeklinde devamının olabileceği işaretini veriyor.

11 Kasım 2017 tarihinde TÜYAP Kitap fuarında Remzi Kitap evi standında imza günü olarak belirleyen Dorsay “Kitaptaki kimi adlar, ilk bakışta çok ilgili gözükmeseler de birbirleriyle karşılıklı söyleşti, tartıştı, birbirlerini sanki bütünledi. Bazen beni bile şaşırtan biçimde!...


Örneğin Hakan Balamir’le Vedat Türkali, Ayşe Şasa’yla Yusuf Kurçenli, Sezer Sezin’le Lütfi Akad, Lütfi Akad’la Yılmaz Güney, Yılmaz Güney’le Attila Özdemiroğlu, Şakir Ezcacıbaşı’yla Onat Kutlar, Ülkü Erakalın’la Zeki Müren, Fikret Hakan’la Çolpan İlhan, Çolpan İlhan’la Attila İlhan, Metin Erksan’la Müşfik Kenter, Tarık Akan’la Halit Akçatepe ve başkaları, kimi yazılarda sanki diyalogdan yola çıkıp bir bütüne ulaşacaklar; bir olayı, bir  dönemi, bir süreci tanımlayacaklardır.”Şeklinde açıklama getirerek, gerisini okuyucularına bırakıyor.

Duayen Atilla Dorsay  “Tarihin ayni döneminde Türkiye denen dev çelişkiler ülkesinin kültür meydanında cirit atmış tüm bu kişilikler, bu ülkeyi, bu halkı, bu coğrafyayı kavramamıza yardımcı olacaklardır.”sözüylede noktalıyor.

yilmazparlar@yahoo.com



18 Mayıs 2017 Perşembe

BARIŞ TUNA-CENNETTE UZUN BİR KIŞ-YILMAZ PARLAR


 

CENNETTE UZUN BİR KIŞ 

Terk etmek mi? Terk edilmek mi ? Acı yaşatmek mı ? Acyı çekmek mi ? 

1980 ve 1990’larda Ankara’da geçen acı ve acıyı paylaşmak üzerine yoğunlaşan, Aşk, ayrılık acısı, geleneksel aile yapısı, din-mezhep ayrışmaları, sosyal sınıf çatışması, kapalı kapılar ardında yaşanan cinsel istismarın sonuçlarının hayata yansıması gibi konu zenginliği olan sürükleyici romanın yazarı Barış Tuna lansmanı için seçtiği mekan Kalabalık Restaurant’da romanı kadar keşfedilmeyi hak eden güzellikde idi.

Başarılı yazar Barış Tuna  ilk romanı Düşbilimi’nden 16 yıl sonra yayınlanan, Sinema filminede uyarlanacak olan ikinci romanı Cennette Uzun Bir Kış kitabın lansmanı 16 Mayıs 2017 Kadıköy Yel değirmeni Duatepe sokakda bulunan romanı gibi gizli bahçesi olan Kalabalık Restauran’da gerçekleştirdi.

Barış Tuna ile yaptığımız kısa söyleşide çalışmaların on üç yıl kadar sürdüğünü uzun soluklu nefes aldıkdan sonra içini çekerek söylüyor.

Kutsal aile miti üzerine eleştiriler yaparken kaynağını yıllarca yaptığı gözlemleri, akademik okumaları ve hayattan çektiği anlar oluşturuyor.

Sinemaya uyarlamanın ilk adımı olarak, Görsel dünyasının zenginliğiyle öne çıkan, video art çalışması yapılan, Barış Tuna’nın Cennette Uzun Bir Kış kitabı roman kahramanlarını canlandıran sinema oyuncularıda lansmanda hazır bulundular.

Böylelikle Barış Tuna bir ilk imza atarak, yeni romanı Cennette Uzun Bir Kış'ın sinemagraf tekniğiyle çekilmiş videoları Türkiye'de hatta dünyada inovasyon özelliği taşıyor.

Cennette Uzun Bir Kış’ın Video art çalışması hakkında bilgileri sorduğumuzda Barış Tuna, Murat Tuncalp. videonun editörlüğünü üstlendiğini Çekimlerin Galata'da Georges Hotel ile Alex’ Restoranda yapıldığını, Romanın karakterleri Aslı, Meral, Umut, Serhat ve Babaya hayat veren oyuncular Ece Ertez, Kısmet Ekim Tekinbaş, Anıl Çağlar Tel, Christopher Kunz ve Cadas Ali Cakir olduğunu öğreniyoruz., 
 
Hikayeyi dile getirdiğinde; “Hepsi birbirinden yaralı Aslı, Meral, Umut ve Serhat üzerinde ilerleyen hikaye insan olmanın ve insan olabilmenin birey üzerindeki etkisini kimi zaman gündelik bir dille, kimi zaman edebi bir dille anlatarak cinsel istismar gibi sömürülmeye çok açık bir konuyu irdeliyor. Aşk, ayrılık acısı, geleneksel aile yapısı, din-mezhep ayrışmaları, sosyal sınıf çatışması, kapalı kapılar ardında yaşanan cinsel istismarın sonuçlarının hayata yansıması bu sürükleyici romanda bir araya geliyor.”şeklinde açıklıyor. Kitapda özet baş yazı ise şöyle yer alıyor “Sevmenin acıtmadığı günlerdi, aşkın henüz ağır gelmediği, her sözün, her hareketin "O da beni seviyor"a yorulduğu, umuda teşne günlerdi. (...) Gizemli ülkelerdi görülmek istenen, ama bizimkisiydi asıl çözülmesi istenen gizem. Ertelenen yolculuk muydu yoksa bizler miydik sevgilim, bir türlü çıkılamayan yolculuklar mıydı yoksa kendimiz miydi bir türlü varamadığımız, çok isteyip de gidemeyişimiz seni uçak tuttuğundan mıydı yoksa bize tutulmaktan korktuğundan mıydı?’

‘Geçmişini bu kadar kolay reddetmen belki de çocukluğuna dair tek bir fotoğraf bulunmayışındandı. fotoğrafı çekilmemiş bir çocukluk sadece yaşanmamış değil aynı zamanda değersiz sayılırdı. insanlar neden harıl harıl fotoğraf çekiyordu, yaşamlarını belgelemek, yarına hatıra kalsın diye mi? elbette hayır. yaşadıkları anın ne kadar biricik olduğunu göstermek, her anlarını değerli kılmak, yarına hatıra kalacak kıymette bir hayat sürdüklerini kendilerine ispatlamak için fotoğraf biriktiriyordu.”

Özenli dili, derinlemesine karakter tahlilleriyle öne çıkan romanda aşk acısı ve aşk için nelerden vazgeçilebileceği sert bir dille anlatılırken, okuyan herkesin hayatından bir parça yakalaması sağlanmış. Yaşadıklarından hiçbir zaman pişmanlık duymayan dört insanı hareketli, metaforik ve akıcı bir dille anlatan Tuna, kullandığı dil ile alt kültür edebiyatında yeni bir soluk.

Gelelim Kalabalık Restaurant’da… Bahsetmeden geçmek haksızlık olur. İşletme ve Sahbi İş kadını Sevim Büyükakıncığlu’nun iki yardımcı bayan bir erkek ekibi var. Hepsi birden Mutfakda.. Hepsi birden hizmetde… Sevecen ve  samimiler.. İşlerini büyük bir çoşku içinde icra ediyorlar. Her şey son derece profesyonelce, yemeklerin lezzetine çeşidine gelince; Birbirinden nefis, unutulmayacak tatlardalar. Balık içerikli mezeler.. Yunan Ermeni mutfağı özelliği taşısada hepsi farklı. Hergün gitseniz farklı çeşit bulabileceğiniz bir rastaurant. Midyeli pilav, balıklı çerkez tavuk, balıklı müjver, balık içerikli zeytinyağlı dolma, vs. kolay kolay hiçbir yerde bulamıyacağınız çeşitler. Ayrıca son derece uygun fiyatlı.

Lansmana birde Türk sanat müziği ses sanatcısı Ayşe Nur Yağız’a Ud –Kanunla eşlik eden iki bayanın mini konseride eklersek, Lansman dahada bütünlük kazandı.

yilmazparlar@yahoo.com
   

21 Mart 2015 Cumartesi

"UÇAN HALILARIN AYRODİNAMİK SORUNLARI"-YILMAZ PARLAR HABERİ


 
"UÇAN HALILARIN AYRODİNAMİK SORUNLARI"
Tuna Kiremitçi'nin April Yayınları'ndan çıkan yeni romanı "Uçan Halıların Ayrodinamik Sorunları" tarihi yapı The Public Hotel'de 19 Mart 2015 Perşembe günü tanıtıldı.

"Uçan Halıların Ayrodinamik Sorunları" kitabın tanıtımının gerçekleştiği, Mısırlı Halim Paşa kerimesi Prenses Rukiye Hanım'a ait olduğu ve mimarının Hovsep Aznavur olan '1901, 1902 ve 1903 yıllarında Sırp Konsolosluğu olarak kullanılan orijinal planlarda restorasyonu yapılan otantik yapı The Public Hotel'de, ITEF - İstanbul Tanpınar Edebiyat Festivalin düzenleyici Kalem ajans ve yayın evi April yayın grubun tüm temsilcileri, yazarlar, iş, sanat, dünyasının renkli simaları, akademisyenler ve sanatcının yakın dostları bir araya geldi
Tuna Kiremitçi bizzat kendisinin birkaç sayfa keyifle okuduğu romanı hemen kendini en çok okunan listeye gireceği ve birkaç baskı yapılacağı izlenimini verdi.

Kitabın bülteninde yazılı olan “Hem edebiyat dünyamız hem de dünya edebiyatı adına tehlikelerle dolu bir roman Dünyayı fethedecek bir kitap yazmak uğruna "Aşk Romanlarının Unutulmaz Yazarı" ile maceraya hazır mısınız? Batılıların hoşlanacağı bir roman konusu bulmaya? Anadolu'yu Orhan Pamuk ve Elif Şafak'ın izinde uçan halılarla geçmeye? Natalie Portman'dan gelen gizemli mesajları çözmeye? İki ihtiyar gangsterle beraber CIA'den kaçmaya? Havada uçuşan bıçakların hedefi olmaya?Tuna Kiremitçi'den çılgın bir oryantalizm ve edebiyat komedisi. Bildiğiniz gibi değil!"Bu roman, hayat hikâyesine hapsolmuş bir yazarın kaçış planı... Ve bize şöyle diyor: Eğer başlangıçta yazma nedenin kendinden kurtulmaksa, er geç yazdıklarına esir düşersin. Onlardan kaçmak için de Yazmaya devam edeceksin!"-Hakan Günday-"Peşinen söyleyeyim; bir gün bu romanın filmini yaparsam, Turabi'yi bana oynatırım."- sözlerine de bir açıklama getiren Tuna Kiremitçi hayranlarına ve konuklarına kitaplarını gece boyunca birkaç söz yazarak imzaladı.

Sıcak atmofer içinde tanıtımı yapılan güzel romanın etkinlikliğne uygun uyumlu alan bölümlerinde kalemkarî sanatından örnekler, tavan rölyefleri ve seçkin bezeme çalışmaları bulunduğu Hotelin merkezinde iç bahçe avlusunda, binanın üzerine monte edilen hareketli panoramik gökyüzüne açılan cam tavan konukların ayrıca ilgi odağı oldu.
Tanıtımla birlikte verilen resepsiyonda hizmet veren güleryüzlü personeli olan otelin genel müdürü Hüseyin Çakır ile yaptığımız söyleşide ile ilk olarak otel hakkında, Çakır “ Modern iş hayatının dinamizmi ve sanatın doyasıya yaşandığı, tarih dolu bambaşka bir şehirdir İstanbul. İş ve turistik amaçlı seyahat eden, İstanbul’u keşfetmeye gelen ve sanatı, eğlenmeyi, gece hayatını seven, kültürel araştırmalara ve tarihe tutkulu gezginler için yüksek teknoloji ve tarihi dokusu korunarak tasarlanan 52 adet yüksek tavanlı odası ile The Public Hotel’de hayatınızın unutulmaz anlarını yaşarsınız” sözlerini sıralıyor.
Genel müdür Hüseyin Çakır mutfakları içinde “The Public Hotel yenilikçi mutfak kültürü ile sağlıklı beslenen, diyet yapan veya yapma zorunluluğu olan, farklı lezzetleri denemeyi seven misafirlerimiz için kendine özgü sunum ve servis anlayışı ile modern Avrupa ve dünya mutfağından farklı damak tatlarını cesurca bir arada sunmakyayız” şeklinde sözlerine ekliyor.

yilmazparlar@yahoo.com